아름다운글/시

삶에 대한 찬가 / 헨리 워즈워스 롱펠로우

조용한ㅁ 2014. 3. 21. 23:40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

삶에 대한 찬가 / 헨리 워즈워스 롱펠로우

 

 

슬픈 사연으로 내게 말하지 마라.

인생은 한낮 헛된 꿈이라고

 

잠자는 영혼이란 죽은 영혼,

인생의 만물은 겉모양과는 다르다.

 

인생은 진실, 인생은 진지한 것.

그 무덤이 목표는 아니다.

너는 본디 흙이라, 흙으로 돌아가라.

이것은 그 육체를 말할 뿐, 영혼은 그렇지 않다.

 

우리가 가야할 곳 혹은 가는 길은

향략도 아니요, 슬픔도 아니다.

내일이 저마다 오늘보다 낫도록 하는 행동하는 것

그것이 인생이다.

예술은 길고 세월은 빠르다.

 

우리 심장은 튼튼하고 용감하면서도

마치 감싸진 북과도 같이,

무덤을 향해 장송곡을 울린다.

 

세상의 넓은 싸움터에서는 인생의 선두에 서라.

말못하고 쫓기는 짐승이 되지 말고,

싸움에 이기는 영웅이 되라.

 

미래는 아무리 즐겁게 보이더라도 믿지 마라.

죽은 것과는 죽은 채로 남겨두고 활동하여라.

산 현재에서는 활동을 하여라.

 

가슴에는 심장이, 머리 위에는 산이 있다.

위인들의 생애는 말해주나니,

우리도 장엄한 삶을 이룰 수 있고

떠날 때는 시간의 모래 위에

우리의 자국을 남겨놓을 수 있음을...

 

아마도 후일에 다른 사람이 장엄한 삶의 바다를 향해하다가

외롭게 난파한 그 어떤 형제를 보고,

용기를 얻게 될 발자국을...

 

그러니 우리 부지런히 일해 나가자.

어떤 운명도 헤쳐나갈 정신으로...

끊임없이 성취하고

추구하며 일하고

기다리기를 힘써 배우자.

 

 

 

 

 

결코 늦지 않았다 (Never Too Late) / 롱펠로우


It is too late!
너무 늦었어요!

Ah, nothing is too late
아니, 늦는 것이란 없다오

Cato learned Greek at eighty;
Sophocles wrote his grand “Oedipus,” and
카토는 나이 80에 그리스어를 배웠고,
소포클레스는 그 나이에 위대한 작품 "오이디푸스"를 썼다오.

Simonides bore off the prize of verse from his compeers
when each had numbered more than fourscore years;

And Theophrastus, at fourscore and ten, Had begun his “Characters of Men.”
시모니데스는 80이 넘은 나이에 라이벌들을 제치고 상을 탔으며,
테오프라스토스는 나이 90에 "인간 본성론" 집필을 시작했다오.

Chaucer, at Woodstock, with his nightingales, At sixty wrote the “Canterbury Tales.”
Goethe, at Weimar, toiling to the last,
Completed “Faust” when eighty years were past.
초서는 나이 60에 우드스톡에서 동료들과 "켄터베리 이야기"를 썼고,
괴테는 바이마르에서 사력을 다해 나이 80이 지나 "파우스트"를 완성했다오 

What then?
Shall we sit idly down and say,
"The night has come; it is no longer day?"
그렇다면 뭔가?

우리들은 게으르게 앉아 지껄이고만 있을 텐가?
"밤이 찾아왔구나; 이제 더 이상 낮이 아니야.." 라고!

For age is opportunity No less than youth itself,
though in another dress.
각각의 나이는 젊음 못지않은 기회란 말일세!
또 다른 새옷을 입는...!

And as the evening twilight fades away,
The sky is filled with stars, invisible by day..
저녁 노을이 희미하게 사라져가면
낮에는 볼 수 없었던 별들로 하늘은 가득 찬다네!

It is never too late
To start doing what is right.
Never.
올바른 일을 시작하는데 있어서
결코 늦은 시기란 없다네
결코!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

미국의 낭만파 시인 롱펠로우는 백발이 될 때까지 열심히 시를 쓰고 후학을 가르쳤습니다.
비록 머리칼은 하얗게 세었지만 또래의 친구들보다 훨씬 밝고 싱그러운 피부를 유지하며 활기찬 노년을

보냈습니다.
하루는 친구가 와서 비결을 묻자 그가 대답했습니다.

 


"정원에 서 있는 나무를 보게 . 이제는 늙은 나무지.

그러나 꽃을 피우고 열매도 맺는다네.
그것이 가능한 건 저 나무가 매일 조금이라도 계속 성장하고 있기 때문이야.

나도 그렇다네."

 

 

19세기 최고의 시인으로 불리는 롱펠로우는 매우 불행한 인생을 살았습니다.
첫 번째 아내는 평생동안 병을 앓다가 숨졌습니다.
두 번째 아내는 집에 화재가 발행해 화상으로 목숨을 잃었습니다.
그러나 두 여인을 잃고도 롱펠로우의 왕성한 창작욕은 식을 줄 몰랐습니다.
임종을 앞둔 롱펠로우에게 한 기자가 물었습니다.

“선생님은 험한 인생고개를 수없이 넘으면서도 어떻게 그런 아름다운 시를 남길 수 있었습니까?”

롱펠로우는 정원의 사과나 무를 가리키며 대답했습니다.

“저 사과나무가 바로 내 인생의 스승이었습니다

저 나무에는 해마다 새로운 가지가 생겨납니다.
그곳에서 꽃이 피고 단맛이 나는 열매가 열리지요,

나는 내 자신을 항상 새로운 가지라고 생각했습니다."

 

 

 

 

 

'아름다운글 > ' 카테고리의 다른 글

산/함민복  (0) 2014.03.21
저녁에 이야기하는 것들   (0) 2014.03.21
어떤 인연(因緣) - 허영미  (0) 2014.03.21
겨울사랑 - 유안진   (0) 2014.03.21
말하지 않은 말 - 유안진  (0) 2014.03.21